デリカD5 ディーゼル 排気ガス臭い,
小学校 特別活動 具体例,
アメリカ サッカー プリシッチ,
アンジャッシュ ネタ 一覧,
Sans Toi M'amie,
無印 リビング 椅子,
豚の 角 煮 レンジ,
リーガル 会員 アプリ,
初対面 質問 失礼,
花子くん 16時の書庫 声優,
ハイラックスサーフ 130 前期,
ミッキー 壁紙 おしゃれ,
チームバチスタ 人間 相関図,
彼方 英語 読み方,
アルインコ ランニングマシン エラー コード,
20代前半 フリーター 正社員,
コリン 名前 漢字,
アインシュタイン 河井 英語,
自 傷 行為 Pixiv,
ポイズンアドレナ 163ml インプレ,
エルバビーバ ベビーローション いつから,
インスタ ID おしゃれ,
トリック 7話 遠隔殺人意外な トリック,
あ 野麦峠 風呂,
CSI ファイナル 最終章,
在宅勤務 住 環境,
巨神兵 ナウシカ ラピュタ,
リモート飲み 断れ ない,
有吉 Eeee MCU,
QVC ナビゲーター うるさい,
テレワーク 派遣 リクルート,
ウォーキング 時間帯 夜,
浦安鉄筋家族 第 五 話,
伊原六花 チアダン 映画,
ポート フィノ ETA,
アメリヴィンテージ トレンチコート ラクマ,
関西の テレビ局 ミス慶応,
Lineworks 勤怠管理 Bot,
イタリア ミラノ 英語,
健康 維持増進 運動,
ジョブカン Gps打刻 設定,
左翼 弁護士 一覧,
真田丸 長澤まさみ きり,
警察 から 電話 キャッシュカード,
スプレッド シート 出面,
東京藝術大学 音楽学部 倍率,
Won't Be Here,
浦和 美園 カプセルホテル,
カサブランカ 映画 動画,
Melanie Martinez 和訳,
LV アーク ライト ライン サンダル,
In, On At 時間,
インター コンチネンタル ホテル 横浜 グランド デラックス,
ウイイレ シャビ 使い方,
Eine Kleine Nachtmusik Karl Böhm,
Moving Sidewalks 意味,
三菱 Gto 最終型,
イラストレーター の Yunoki 氏,
달이 아름답다 OST,
山下智久 ブログ のり ちゃん,
放送大学 科目登録 変更,
ブレージング サドル 馬,
株式会社ジャスティス 警備 評判,
二千翔 読み方 名前,
キンタロー 旦那 小杉隆史,
カインとアベル ドラマ キャスト,
テレワーク 上司 ポテト,
デリカ D:5 サイズ,
アラジン イルミネーション 場所,
戸定 歴史館 館長,
豚の 角 煮 電子レンジ,
2番目に 使 われ ている 英語,
Translations in context of "お世話になりました" in Japanese-English from Reverso Context: 大変お世話になりました 「お世話になりました」という言い方は日本では広く用いられている丁寧な表現です。ビジネスシーン・プライベート問わず「お世話になりました」は使われる機会が多いです。これを英語で表現するとどんな言い回しになるのでしょうか。今回は英語の例文を豊富に紹介していきます。 私のブログはリアルタイムですなるだけアメ限にせずに書いてきましたもう、終わりにします批判も多くなってきてなんだか、なんの為に書いているのか分からなくなってしま… Human translations with examples: i will be, very helpful, housekeeping sir!, it's gonna be fine, i'll get the phone. 井上順の「お世話になりました」動画視聴ページです。歌詞と動画を見ることができます。(歌いだし)明日の朝この街をぼくは出てゆく 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 (子供の英会話教室を12月いっぱいで辞めることになりました)2年間お世話になった先生にお礼を伝えたいです。 Nanaさん . 「お世話になりました」や「大変お世話になりました」という言い方は、普段から日常的に使います。ここではその使い方、敬語での表現、手紙やメールでよく使われる例文、英語での同じ意味の挨拶文、そして類語とその意味について検証します。 Thank you for everything.
今年もお世話になりました!来年もますますよい年になりますように♪ コタエ: Thank you very much for your help. 1) (今年は大変お世話になりました。来年もよろしくお願いします。) 日本語でとても便利な「お世話になりました」や「宜しくお願いします」を英語に直訳できる表現は残念ながらないのですが、「何を伝えたいか」にフォーカスすることで表現の幅は広がります。 昔よりも転職をする人たちが増えてきました。今や社会人1年生でも、ビジネスメールや手紙文が書けることが当たり前だったりします。また、いきなり得意先などに電話を掛けたりする機会があったりします。そういう時に知っていて便利なことのひとつが、「お世話になりました」という表現の使い分けであったりするのです。「ご高配に預かり厚く御礼申し上げます」は、目上の人間から高い配慮を受けた場合に、感謝の意を示してお礼を述べる場合に用います。顧客や取引先の担当者に対するメールや手紙文の中で、冒頭の言葉として「平素は格別のご高配に預かり、厚く御礼申し上げます」と始める定型文としても使います。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の1つ目は「ご高配に預かり、厚く御礼申し上げます」です。「高配」は、「高い配慮や心配り」の意味ですので、目上の方に対する非常にへりくだった敬語の表現です。同じように手紙に使われる言い回しの関連記事がありますので、合わせてごらんください。あなたは疎外感を感じたことはありませんか?疎外感を感じる心理や克服法について、職場や友達などに焦点を当てて、ご紹介して参ります。また、人間関係で疎外感を感...「I really appreciate ~ .」を使った例文は、「I really appreciate for everything that you have done(あなたがしてくださったすべてに、大変感謝しております)」があります。とても丁寧な表現なので、目上の方にも使えます。直接「お世話になりました」と伝える時の例文の1つ目は「大変お世話になりました」です。もっとも一般的なこの「大変お世話になりました」の言い方は、引っ越しをしたり、会社で部署が変わったりして、今いたところを去るときに使います。電話でも使える言い回しですが、話を始める時ではなく、話を終えるときに使います。chokotty[ちょこってぃ] | 知る・比べる・やってみるで、ちょっと幸せに。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の3つ目は「お力添えいただき、ありがとうございました」です。「力添え」とは他人の仕事や作業を手助けしたり、力を貸したりすることを指します。他人の助力に対して、感謝の意を述べる言い回しです。「力添え」に「お」をつけることで、敬語になるのです。「お世話になりました」の英語表現と使い方の2つ目は「I cannot forget your~ .」です。この表現はフォーマルですが、会話にも手紙にも使えますし、フォーマルなので目上の方にも使えます。意味は「あなたの~が忘れられません」になります。「お世話になる」という言い方は、英語に直訳すると「taking care of~」という文になりますが、日本語のように頻繁に「お世話になる」というニュアンスの文は使いません。かえって同じ内容を示すのは、「(~してくれて)ありがとうございました」という言い方を英語ではよく使います。直接「お世話になりました」と伝える時の例文の1つ目は「今までお世話になりました」です。「今までお世話になりました」という言い方も、引っ越しをしたり、会社で部署が変わったりして、今いたところを去るときに使います。電話でも使える言い回しですが、話を切り上げるときに使う方が多い言葉です。「お変わりございませんか」はビジネスでもプライベートでも使いやすいフレーズです。今回は「お変わりございませんか」の敬語表現や手紙などの返事の書き方について...「お世話になりました」の英語表現と使い方の1つ目は「Thanks a lot for your help.」です。これは会話で主に使われ、非常にカジュアルな言い回しなので、目上の方や上司などにはあまり使いません。ほかにも人間関係の関連記事がありますので、合わせてごらんください。日本人は相手に対しての感謝の気持ちをビジネスメールに盛り込むことが多いですが、感謝の意を表した方がいいのは日本人に対するだけではありません。英語で「お世話になりました」という表現を知っておくことも、ビジネスの幅を広げる助けになります。人と人とのかかわりには、感謝の意を覚えておくことも大切なのです。「恩恵にあずかりました」の例文は「市場で貴社の製品が爆発的に売れたため、弊社もその恩恵にあずからせていただきました」とか、「先輩とは出身高校が同じであったため、入社当時は世話好きな先輩の人柄の恩恵にあずかることができました」といったものがあります。「お力添えいただき、ありがとうございました」の例文は、「先日新しいプロジェクトのご相談に伺ったところ、お力添えいただき、ありがとうございました」とか、「研究サンプルの仕入れ先にわざわざご連絡いただいたそうで、お力添えいただき、ありがとうございました」といった使い方をします。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の4つ目は「恩恵にあずかりました」です。「恩恵」という言葉の意味は、恵みや分け前を指し、恩恵を与えてくれるのは目上の方です。「あずかる」は与えられるという意味です。目上の人間から与えられた恵みや分け前に対する感謝の意の表現に使われる言い方です。「お世話になりました」の英語表現と使い方の2つ目は「Thank you for your help.」です。意味はそのまま「お世話になりました」になります。とても簡単で誰もが聞いたことがある表現ですが、目上の方に使っても良い言い回しで、上司に対しても使えます。たいていの人は「拝啓」「敬具」の使い方くらいは知っていますが、そこから先の冒頭の定型文については、書きなれていないので慌てて調べたりすることがあったりします。ネットで調べてしまえば確かに早いのですが、日ごろからあいさつ文になれておくと、手紙やメールのやり取りが苦になりません。「お世話になりました」のつもりで、「お世話になります」という人がいますが、これは間違いです。「お世話になりました」は、過去において相手に面倒をかけたことや、協力してもらったことに対して使いますので、過去形の分でなければおかしいのです。「いつもお世話になります」とすればおかしくはなりません。「お世話になりました」や「大変お世話になりました」という言い方は、普段から日常的に使います。ここではその使い方、敬語での表現、手紙やメールでよく使われる例文、英語での同じ意味の挨拶文、そして類語とその意味について検証します。「お力添え」は、助力を丁寧な言い方に変えた表現ですが、自分が主体としては使うことができません。たとえ「お」をつけなくても、「力添えいたします」ということはできません。あくまでも相手の助力のことを「力添え」というのです。同じようにビジネスメールの関連記事がありますので、合わせてごらんください。「お世話になりました」の英語表現と使い方の2つ目は「I really appreciate ~ .」です。これはとてもフォーマルな言い回しで、手紙文やメールの挨拶文にも使えます。日本語での意味は「大変お世話になりました」に相当します。直訳での意味は、「~に関して大変感謝しております」になります。「ご高配に預かり厚く御礼申し上げます」の例文とは、前述のように、「日ごろから格別のご高配に預かり、厚く御礼申し上げます」という冒頭の定型文のほかにも、「貴社とのお取引の際には、ひとかたならぬご高配に預かり厚く御礼申し上げます」という言い方も、冒頭の定型文としてよく使われます。直接「お世話になりました」と伝える時の例文の1つ目は「短い間でしたがお世話になりました」です。「短い間でしたがお世話になりました」というフレーズは、長くいた場所ではなく、短い期間にだけいた場所を去るときに用います。この言い回しも、話を切り上げる場合に使われることが多い表現です。「愛顧」とは、ひいきにしている商人や芸者に目をかけることの意味の言葉なのは前述の通りなので、この言い回しは、主に取引先やリピートオーダーをしてくれるお客様に対して使います。手紙の冒頭でも、「日ごろからご愛顧いただき、大変ありがとうございます」という定型文として用いられることが多い表現です。「お世話になりました」の手紙やメールの使い方の1つ目は「ビジネスでの使い方」です。手紙やメールの中で「お世話になりました」というのは常套句となっていますので、丁寧な言い方なら、「お引き立ていただきまして心より感謝しております」「大変お世話になりました」とシンプルな言い方で表現します。「Thank you for your help.」を使った例文は、「Thank you very much for your help to get ready for the party.(パーティーの準備を手伝ってくださり、ありがとうございました)というような使い方をします。「お世話になりました」の手紙やメールの使い方の3つ目は「対等な相手に対しての使い方」です。この場合の対等な相手とは、学校時代の友達とか会社の同僚ですが、上司に使うこともできます。「いつもお世話になってます」「「その節はお世話になりました」」と自分の名前を名乗る前にこのように言うのが一般的です。「Thanks a lot for your help.」という言葉は、友達同士などで使われるのが最も多いです。例えば、「Thanks a lot for your help to give me a ride last night.(昨晩は車に乗せてくれて、どうもありがとう)」と言ったりします。「I cannot forget your~ .」を使った例文は、たとえば「I cannot forget your kindness when I was in your class.(クラスにいた時のあなたの新設が忘れられません)」といった手紙を、かつての恩師に出す場合などがあります。「楽しみにしております」はビジネスメールでよく使われるフレーズです。そこで今回は「楽しみにしております」について詳しくまとめました!「お会いできることを」...「恩恵にあずかりました」という言い回しを使うときには相手の人間は上司だったり年上の人間だったりします。目上の相手から恩恵を受けた時の感謝の気持ちをあらわすのが「恩恵にあずかりました」という言い回しです。「お世話になりました」と同じように、手紙文に役立つ関連記事がありますので、合わせてごらんください。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の1つ目は「ご愛顧いただき、大変ありがとうございます」です。「愛顧」とは、得意客が贔屓にしている商人や芸者に目をかけることの意味なので、丁寧な敬語としてよく目にした人も多いと思います。広告文でもよく用いられる表現です。「お世話になりました」の手紙やメールの使い方の2つ目は「顧客に対しての使い方」です。顧客の対象が目上の方の可能性もありますので、できるだけ丁寧な表現をします。「お引き立ていただき誠に感謝しております」「日ごろからご愛顧いただきましてありがとうございます」と、1段下がった目線での使い方をします。
Translations in context of "お世話に" in Japanese-English from Reverso Context: 居宅における療養上の管理及びその療養に伴う世話その他の看護, お世話になりました, 大変お世話になりました, お世話になる
Thanks for all that you’ve done for Contextual translation of "大変お世話になりました" into English. Contextual translation of "お世話になるわ" into English. 4.
いろいろお世話になりました.
Translations in context of "お世話になりました" in Japanese-English from Reverso Context: 大変お世話になりました 「お世話になりました」という言い方は日本では広く用いられている丁寧な表現です。ビジネスシーン・プライベート問わず「お世話になりました」は使われる機会が多いです。これを英語で表現するとどんな言い回しになるのでしょうか。今回は英語の例文を豊富に紹介していきます。 私のブログはリアルタイムですなるだけアメ限にせずに書いてきましたもう、終わりにします批判も多くなってきてなんだか、なんの為に書いているのか分からなくなってしま… Human translations with examples: i will be, very helpful, housekeeping sir!, it's gonna be fine, i'll get the phone. 井上順の「お世話になりました」動画視聴ページです。歌詞と動画を見ることができます。(歌いだし)明日の朝この街をぼくは出てゆく 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 (子供の英会話教室を12月いっぱいで辞めることになりました)2年間お世話になった先生にお礼を伝えたいです。 Nanaさん . 「お世話になりました」や「大変お世話になりました」という言い方は、普段から日常的に使います。ここではその使い方、敬語での表現、手紙やメールでよく使われる例文、英語での同じ意味の挨拶文、そして類語とその意味について検証します。 Thank you for everything.
今年もお世話になりました!来年もますますよい年になりますように♪ コタエ: Thank you very much for your help. 1) (今年は大変お世話になりました。来年もよろしくお願いします。) 日本語でとても便利な「お世話になりました」や「宜しくお願いします」を英語に直訳できる表現は残念ながらないのですが、「何を伝えたいか」にフォーカスすることで表現の幅は広がります。 昔よりも転職をする人たちが増えてきました。今や社会人1年生でも、ビジネスメールや手紙文が書けることが当たり前だったりします。また、いきなり得意先などに電話を掛けたりする機会があったりします。そういう時に知っていて便利なことのひとつが、「お世話になりました」という表現の使い分けであったりするのです。「ご高配に預かり厚く御礼申し上げます」は、目上の人間から高い配慮を受けた場合に、感謝の意を示してお礼を述べる場合に用います。顧客や取引先の担当者に対するメールや手紙文の中で、冒頭の言葉として「平素は格別のご高配に預かり、厚く御礼申し上げます」と始める定型文としても使います。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の1つ目は「ご高配に預かり、厚く御礼申し上げます」です。「高配」は、「高い配慮や心配り」の意味ですので、目上の方に対する非常にへりくだった敬語の表現です。同じように手紙に使われる言い回しの関連記事がありますので、合わせてごらんください。あなたは疎外感を感じたことはありませんか?疎外感を感じる心理や克服法について、職場や友達などに焦点を当てて、ご紹介して参ります。また、人間関係で疎外感を感...「I really appreciate ~ .」を使った例文は、「I really appreciate for everything that you have done(あなたがしてくださったすべてに、大変感謝しております)」があります。とても丁寧な表現なので、目上の方にも使えます。直接「お世話になりました」と伝える時の例文の1つ目は「大変お世話になりました」です。もっとも一般的なこの「大変お世話になりました」の言い方は、引っ越しをしたり、会社で部署が変わったりして、今いたところを去るときに使います。電話でも使える言い回しですが、話を始める時ではなく、話を終えるときに使います。chokotty[ちょこってぃ] | 知る・比べる・やってみるで、ちょっと幸せに。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の3つ目は「お力添えいただき、ありがとうございました」です。「力添え」とは他人の仕事や作業を手助けしたり、力を貸したりすることを指します。他人の助力に対して、感謝の意を述べる言い回しです。「力添え」に「お」をつけることで、敬語になるのです。「お世話になりました」の英語表現と使い方の2つ目は「I cannot forget your~ .」です。この表現はフォーマルですが、会話にも手紙にも使えますし、フォーマルなので目上の方にも使えます。意味は「あなたの~が忘れられません」になります。「お世話になる」という言い方は、英語に直訳すると「taking care of~」という文になりますが、日本語のように頻繁に「お世話になる」というニュアンスの文は使いません。かえって同じ内容を示すのは、「(~してくれて)ありがとうございました」という言い方を英語ではよく使います。直接「お世話になりました」と伝える時の例文の1つ目は「今までお世話になりました」です。「今までお世話になりました」という言い方も、引っ越しをしたり、会社で部署が変わったりして、今いたところを去るときに使います。電話でも使える言い回しですが、話を切り上げるときに使う方が多い言葉です。「お変わりございませんか」はビジネスでもプライベートでも使いやすいフレーズです。今回は「お変わりございませんか」の敬語表現や手紙などの返事の書き方について...「お世話になりました」の英語表現と使い方の1つ目は「Thanks a lot for your help.」です。これは会話で主に使われ、非常にカジュアルな言い回しなので、目上の方や上司などにはあまり使いません。ほかにも人間関係の関連記事がありますので、合わせてごらんください。日本人は相手に対しての感謝の気持ちをビジネスメールに盛り込むことが多いですが、感謝の意を表した方がいいのは日本人に対するだけではありません。英語で「お世話になりました」という表現を知っておくことも、ビジネスの幅を広げる助けになります。人と人とのかかわりには、感謝の意を覚えておくことも大切なのです。「恩恵にあずかりました」の例文は「市場で貴社の製品が爆発的に売れたため、弊社もその恩恵にあずからせていただきました」とか、「先輩とは出身高校が同じであったため、入社当時は世話好きな先輩の人柄の恩恵にあずかることができました」といったものがあります。「お力添えいただき、ありがとうございました」の例文は、「先日新しいプロジェクトのご相談に伺ったところ、お力添えいただき、ありがとうございました」とか、「研究サンプルの仕入れ先にわざわざご連絡いただいたそうで、お力添えいただき、ありがとうございました」といった使い方をします。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の4つ目は「恩恵にあずかりました」です。「恩恵」という言葉の意味は、恵みや分け前を指し、恩恵を与えてくれるのは目上の方です。「あずかる」は与えられるという意味です。目上の人間から与えられた恵みや分け前に対する感謝の意の表現に使われる言い方です。「お世話になりました」の英語表現と使い方の2つ目は「Thank you for your help.」です。意味はそのまま「お世話になりました」になります。とても簡単で誰もが聞いたことがある表現ですが、目上の方に使っても良い言い回しで、上司に対しても使えます。たいていの人は「拝啓」「敬具」の使い方くらいは知っていますが、そこから先の冒頭の定型文については、書きなれていないので慌てて調べたりすることがあったりします。ネットで調べてしまえば確かに早いのですが、日ごろからあいさつ文になれておくと、手紙やメールのやり取りが苦になりません。「お世話になりました」のつもりで、「お世話になります」という人がいますが、これは間違いです。「お世話になりました」は、過去において相手に面倒をかけたことや、協力してもらったことに対して使いますので、過去形の分でなければおかしいのです。「いつもお世話になります」とすればおかしくはなりません。「お世話になりました」や「大変お世話になりました」という言い方は、普段から日常的に使います。ここではその使い方、敬語での表現、手紙やメールでよく使われる例文、英語での同じ意味の挨拶文、そして類語とその意味について検証します。「お力添え」は、助力を丁寧な言い方に変えた表現ですが、自分が主体としては使うことができません。たとえ「お」をつけなくても、「力添えいたします」ということはできません。あくまでも相手の助力のことを「力添え」というのです。同じようにビジネスメールの関連記事がありますので、合わせてごらんください。「お世話になりました」の英語表現と使い方の2つ目は「I really appreciate ~ .」です。これはとてもフォーマルな言い回しで、手紙文やメールの挨拶文にも使えます。日本語での意味は「大変お世話になりました」に相当します。直訳での意味は、「~に関して大変感謝しております」になります。「ご高配に預かり厚く御礼申し上げます」の例文とは、前述のように、「日ごろから格別のご高配に預かり、厚く御礼申し上げます」という冒頭の定型文のほかにも、「貴社とのお取引の際には、ひとかたならぬご高配に預かり厚く御礼申し上げます」という言い方も、冒頭の定型文としてよく使われます。直接「お世話になりました」と伝える時の例文の1つ目は「短い間でしたがお世話になりました」です。「短い間でしたがお世話になりました」というフレーズは、長くいた場所ではなく、短い期間にだけいた場所を去るときに用います。この言い回しも、話を切り上げる場合に使われることが多い表現です。「愛顧」とは、ひいきにしている商人や芸者に目をかけることの意味の言葉なのは前述の通りなので、この言い回しは、主に取引先やリピートオーダーをしてくれるお客様に対して使います。手紙の冒頭でも、「日ごろからご愛顧いただき、大変ありがとうございます」という定型文として用いられることが多い表現です。「お世話になりました」の手紙やメールの使い方の1つ目は「ビジネスでの使い方」です。手紙やメールの中で「お世話になりました」というのは常套句となっていますので、丁寧な言い方なら、「お引き立ていただきまして心より感謝しております」「大変お世話になりました」とシンプルな言い方で表現します。「Thank you for your help.」を使った例文は、「Thank you very much for your help to get ready for the party.(パーティーの準備を手伝ってくださり、ありがとうございました)というような使い方をします。「お世話になりました」の手紙やメールの使い方の3つ目は「対等な相手に対しての使い方」です。この場合の対等な相手とは、学校時代の友達とか会社の同僚ですが、上司に使うこともできます。「いつもお世話になってます」「「その節はお世話になりました」」と自分の名前を名乗る前にこのように言うのが一般的です。「Thanks a lot for your help.」という言葉は、友達同士などで使われるのが最も多いです。例えば、「Thanks a lot for your help to give me a ride last night.(昨晩は車に乗せてくれて、どうもありがとう)」と言ったりします。「I cannot forget your~ .」を使った例文は、たとえば「I cannot forget your kindness when I was in your class.(クラスにいた時のあなたの新設が忘れられません)」といった手紙を、かつての恩師に出す場合などがあります。「楽しみにしております」はビジネスメールでよく使われるフレーズです。そこで今回は「楽しみにしております」について詳しくまとめました!「お会いできることを」...「恩恵にあずかりました」という言い回しを使うときには相手の人間は上司だったり年上の人間だったりします。目上の相手から恩恵を受けた時の感謝の気持ちをあらわすのが「恩恵にあずかりました」という言い回しです。「お世話になりました」と同じように、手紙文に役立つ関連記事がありますので、合わせてごらんください。「お世話になりました」の類語の意味と敬語の1つ目は「ご愛顧いただき、大変ありがとうございます」です。「愛顧」とは、得意客が贔屓にしている商人や芸者に目をかけることの意味なので、丁寧な敬語としてよく目にした人も多いと思います。広告文でもよく用いられる表現です。「お世話になりました」の手紙やメールの使い方の2つ目は「顧客に対しての使い方」です。顧客の対象が目上の方の可能性もありますので、できるだけ丁寧な表現をします。「お引き立ていただき誠に感謝しております」「日ごろからご愛顧いただきましてありがとうございます」と、1段下がった目線での使い方をします。
Translations in context of "お世話に" in Japanese-English from Reverso Context: 居宅における療養上の管理及びその療養に伴う世話その他の看護, お世話になりました, 大変お世話になりました, お世話になる
Thanks for all that you’ve done for Contextual translation of "大変お世話になりました" into English. Contextual translation of "お世話になるわ" into English. 4.
いろいろお世話になりました.