「風と共に去りぬ」に詳しい方。この映画の名セリフがアメリカと日本で違うのは何故だと思いますか?自説でいいので教えてください。この映画の名セリフは「明日は明日の風が吹く」(tomorrow is another day)だと思っていたのですが、昨日アメリカで「これこそがもっとも有名なセリフ …
「明日は明日の風が吹く」ということわざは有名ですが、どんな意味を持っているのでしょうか。『風と共に去りぬ』のスカーレットオハラの最後の英語のセリフは「明日は明日の風が吹く」と訳されることもありますし、かなり日本でも有名な言葉だと言えるでしょう。 ビートルズやMr.Childrenの歌のタイトルになっていますね。photo by Curt Smith人の噂も七十五日の英語" A wonder lasts but nine days...1960年代のアメリカで有名だった「明日をみつめて」という邦題のPPM(ピーター、ポール&マリー)の曲名から来ているようです。英語では、Gone with the wind/風と共に去りぬの最後のシーンでスカーレット・オハラが言うセリフ、photo by BK幸福というものはいかに多くの物を所有するかではなくいかに少なく些細なことでいさかいをしない...photo by Michelle Tribe 寝耳に水の英語" It's news to me.
"それは私にとっては初耳だ...photo by Sara Hughes取らぬ狸の皮算用の英語" Don't count your chickens befor...photo by quasuo「同じ舟に乗っちゃえば、運命共同体」「呉越同舟」の英語「GOETSU DOUSHUU」in...photo by BK七転び八起きの英語"Fall down seven times, stand up eight ....photo by Jed Record縁の下の力持ちの英語"Unsung man." フラメンコ舞踊家 小島正子のブログ『明日は明日の風が吹く』 新潟在住のフラメンコ舞踊家 小島正子のブログです。 ブログタイトルにしたのは私の座右の銘「明日は明日の風が吹く」 大好きな映画「風と共に去りぬ」の名言です。 明日は明日の風が吹く。」 直訳すれば、「結局、明日というのはまた別の日な … 明日は明日の風が吹く とは、明日には明日の、今日とは違った成り行きになるのであまりくよくよするな、という励ましに使われることわざです。 英語では、Gone with the wind/風と共に去りぬの最後のシーンでスカーレット・オハラが言うセリフ、
"(俺には関係ない)と レットに突き放された後 ラストシーンでスカーレットは、「そうよ、タラに帰りましょう。 "古い木...photo by Nico Caramella壊れた時計も一日に二回は正しくなるの英語"A broken clock i...photo by Richard West人間万事塞翁が馬の英語"Every could has a silver li...「実は…立ちながら眠ってます。」早起きは三文の徳の英語"The early bird catches the worm. 映画『風と共に去りぬ』に出てくる名言、名ゼリフまとめ【明日は明日の風が吹く】 2017年7月6日更新 loewe 出典 : www.amazon.co.jp 明日は明日の風が吹く 、もう一度頑張ってみよう。 まあいいか、 明日は明日の風が吹く っていうもんね。 「明日があるさ」という坂本九さんの歌にもあるように、前向きな気持ちを表すことわざです。 (詩歌に)たたえられることなき...photo by mendhak蛙の子は蛙の英語"A chip off the old block. "...photo by Balaji Dutt M V「でも、その意気込みは買おう。」「手に余ることは引き受けるな」の...photo by Celestine Chua月に向かって撃ちなさいもし外したとしても他の星たちのどれかにはたど...photo by Aurelien Guichard虎の威を借りる狐の英語" The ass in the lion's ski...photo by Steve Baker「なんかした?」「蛙の面に水」の英語「 Kaerunotsurani mizu」...【話せる英語でなければ楽しくない!】1000人以上と英会話した人が、独断と偏見で英語教材・オンライン英会話などを批評しながら、なるべく格安に英語学習に役立つ情報提供するサイトです。 今週のお題「ふつうに良かった映画」 先日NHKBSプレミアムで放送した映画「風とともに去りぬ」を鑑賞した。 最終章で "Frankly,my dear,I don't give a damn. <名言> この映画の名言を紹介しますが、"間違いなく"スカーレットのこの台詞です。 「After all, tomorrow is another day. スカーレットの3人目の夫であり、彼女が本当に愛していた男性レットが、スカーレットに別れを告げる時のセリフです。こんな形で始まる結婚生活は理想的ではありませんが、ここまで正直にお互いの気持ちを伝えられるカップルは素敵ですね。南北戦争時代のアメリカを舞台に、スカーレット・オハラという情熱的な女性の激動の半生を描いたストーリーとなっています。十年近くかかって書き上げられた小説は、ピューリツァー賞に輝き、映画もアカデミー賞の9部門で受賞しています。レットが娘を連れて家を出ようとしたとき、反抗したスカーレットに対し、このセリフを放ちます。最後にレットが、彼女の元を去った時にもこのセリフを言っていますが、今は別れについて考えず、一度タラの実家に戻って考えようという彼女の前向きな姿勢を表しています。しかし、私たちの中にも思うところがある人は多いのではないでしょうか?人生において、目先のものに心が動かされて、何が大切かということを忘れてしまうという状況は多々あります。確かに二人は、とても激しい物言いや行動をするところが似ています。しかし情熱的な2人だからこそ惹かれあうところがあるのかもしれません。その時、彼女はこのセリフを口にします。空腹を満たすために人をだましたり、罪を犯したりするはなく、それでも生き抜いて見せるというスカーレットの強い意志が感じられます。スカーレットの父親で、アイルランドから移住し、一代で農園を築き上げたジェラルドのセリフです。母親として、猫と比べられるのはとても辛い思いをしたことでしょう。全ての母親になる可能性がある女性は、このセリフを言われることのないよう努力したいものです。南北戦争で最初の夫を失い、スカーレットは故郷タラの農園へ戻ります。しかし故郷は荒廃し、母親の亡きあと、彼女は当主として飢えを凌ぎながら家を守らなければなりませんでした。南北戦争時代のアメリカを舞台に、激動の半生を生きた女性、スカーレット・オハラが主人公の名作『風と共に去りぬ』。時代を超えた名作に登場する明台詞や名言をまとめました。『風と共に去りぬ』は1939年公開、アメリカ人小説家マーガレット・ミッチェルの原作を元にした映画です。ジェラルドが自身のシチュエーションにおいて感じたことを述べたセリフですが、南北戦争の背景を連想されるものでもあります。スカーレットは激しい女性で、レットに会うまでは自分しか信じておらず、他人を受け付けようとしなかったように見えます。しかし、真実の愛に気づいた瞬間に、この衝撃的なセリフによって別れを告げられることで、孤独を讃えた一人の女性としてのキャラクターに魅力が加わっています。二人が結婚する前、スカーレットがレットに言うセリフです。それに対し、レットは「君が僕を愛してくれるように導きたい」と答えます。映画公開当初流行語となったセリフで、劇中でスカーレットは何度かこのセリフを口にしています。