i’m a native french speaker and i quite honestly don’t find it disrespectful at all, it’s just kinda funny and cute : )If you can’t pronounce it well, just sing it in English guys. ;I appreciate the work you put into it. La Vie en Rose is one of Edith Piaf’s most famous and beloved songs. Just listen to the lyrics and sing what you hear :)I am doing the same thing my friendi’m from the future, welcome to 2020 LMAOFOR THE LONGEST TIME I THOUGHT THIS SAID ENGLISH TEACHER WHAT THE HECK I’M BLINDthe way i’d write the pronunciation is this:Hi there I’m a native French speaker, if you have question s I’d be more than happy to help, seeing the « prononciation » comment just scrapping the song made me cry a little, it’s always better to refer yourself to an audio of the original song, explaining the French prononciation by giving exemple in english is not really accurateThat’s true but it is still good to know what the lyrics in french mean and if you know the lyrics and how to pronounce them it makes it easier to sing.hahahaha dude same im quarantined so picked up my ukeIf ur reading this, stay safe from covid 19 and learn this song to keep urself entertained. It doesn’t matter whether or not your taking AP french or if you’re actually french or if you don’t even know the language at all. Like how the first person says ses=say which is correct and you said ses=se.
If you feel the need to correct others, please do so constructively :)jesus this entire comment section is just correcting the french pronounciation, so i guess i just have to listen to the audio itself.
And when you speak, angels, sing from above Everyday words seem to turn into love songs Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. With better understanding of the song, I can now sing this with more feelings. I know I would XDLol good point. I love all the artists who sing this song, including Mirelle Mathieu but Edith Plaff’s interpretation is simply heavenly..OK and now for the chorus/title – how to best translate “la vie en rose”? La Vie en Rose – Edith Piaf / French Lyrics and English Translation. there is a tab with the french lyrics! Dès que means “as soon as” (in French you can also say “aussitôt que”).Bravo, that song has always touched my heart, when I hear it I’m reminded of my Mother humming and singing along with it with her best British forced french accent,ahh the memories of love even tho I was but a wee young boy when we were stationed in France in 61 62 63 I still recall it and my heart once again transports me back,my Mother was English and survived hitlers bombings of liverpool one sister was not so lucky and was killed with her husband and children when the bombs fell on the church they were seeking shelter in,so thank you ever so much on behalf of my Mother and all the people’s who were and forevermore Will be the “Greatest generation” and of course the incomparable Edit Piaf I go to listen to it again, and again and again.All I can say, besides thank you for this,…is you must love this song as much as I do!Love what you have done – the translation on the video and the write-up below.
My French is rusty and this helped greatly. ha!Enter your email address to be the first to know when new translations are posted.Notwithstanding my lack of understanding of the meaning of the song, ( my French is elementary) La Vie en Rose is my favorite French song. Go on YOU TUBE and find a video with Edith Piaf singing La Vie en Rose and sing along with her over and over. I read it with pleasure.I’ve chosen to translate this as “a laugh that is lost on his lips;” literally it would be translated “a laugh that loses itself on his lips.” I think that she is referring to the moment when someone laughs a short, fleeting laugh that seems to dance across their lips.retouche: a correction, amendment, or as we would translate it for a photo “retouching”.Nicely done thank you. Il me dit des mots d’amour, Des mots de tous les jours, Et ça me fait quelque chose. When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom. Reply. Eventually you’ll get the pronunciation and you’ll memorize it. :/actually id say the last bit is more a a g a a g a a g b athe average english speaker probably doesn’t know how to read thatActually Edith Piaf wrote the English version of the lyrics too, Louis Armstrong did the most famous English cover.wow playing viola really paid off i actually understand this lmaothats not how you pronounce it.